Invité Invité
| Sujet: BALOGH Mary - Interview Exclusive Jeu 24 Nov - 14:52 | |
| Très chers Fan Voici donc une petite interview exclusive de notre chère Mary que nous avons pu réaliser grâce à son concours et par mail vu la distance qui nous sépare. 1 : Passer du Pays de Galle au Canada n'a t il pas été trop déstabilisant ?No, it's not. Canada is where I do my daily living. The Regency world is the land of my imagination. The two never get mixed up in my head. I suppose it is a bit like being able to speak two languages. People rarely get the two confused with each other.Non, pas du tout . Le Canada est l'endroit où je me suis établie. La période Régence est la terre de mon imagination. Je ne mélange jamais les deux dans mon esprit. Je suppose que c'est un peu comme la capacité de parler deux langues. Les gens confondent rarement les deux. 2 : Pourquoi écrivez vous principalement sur la période Régence ?I find the Regency period the most romantic of eras in Britain. That nine-year period (1811-1820) when the future George IV was Regent for his ailing father, stands out from the Georgian 18th century before it and the Victorian 19th century after it. It was an age of elegance and wit and change. The fashions were gorgeous, the London scene and the large country homes were glorious, and there was a great deal going on in all areas of life. It is very easy to create romantic characters and situations out of such material.Je trouve la période de Régence la plus romantique des ères en Grande-Bretagne. Cette période de neuf ans (1811-1820), quand George IV était le Régent pour son père souffrant, positionnée avant le 18ème siècle géorgien et le 19ème siècle Victorien . C'était un âge d'élégance et d'esprit et de changements. Les modes étaient magnifiques, la scène de Londres et les grandes maisons de campagne étaient glorieuses et ceci se retrouve dans tous les aspects de la vie. Il est très facile de créer des personnages romantiques et des situations avec une réelle matière. 3 : En plus de l'écriture quels sont vos Passions, quels sont vos auteurs préférés ?I like to read and knit. I love to sing. I sing in a church choir and I am a church cantor. There are many authors whose works I love. Some of them are Alexander McCall Smith, Lee Child, Michael Connelly, and Georgette Heyer. I probably read more mystery novels than anything else.J'aime lire et tricoter. J'aime chanter. Je chante dans un choeur d'église et je suis un chantre d'église. Il y a beaucoup d'auteurs dont j'aime les œuvres. Certains d'entre eux sont Alexander McCall Smith, Lee Child, Michael Connelly et Georgette Heyer. J'ai probablement lu plus de romans de mystère qu'autre chose. 4 : Je reconnais ressentir une passion très particulière pour Sydnam Butler, d'où vous est venue l'idée de créer un tel personnage ?A number of my books center around the Napoleonic wars and the men who fought in them. I created Sydnam Butler and his terrible experiences and disfiguring wounds because I needed him as the hero's brother in A SUMMER TO REMEMBER. But of course he was a fascinating character in his own right, so I always knew I would have to write a story for him in which he figured as the hero (SIMPLY LOVE). I love writing books that have challenging heroes and/or heroines.Un certain nombre de mes livres se concentrent autour des guerres Napoléoniennes et des hommes qui se sont battus dans celles ci. J'ai créé Sydnam Butler et ses expériences épouvantables et des blessures défigurantes parce que j'ai eu besoin de lui comme le frère du héros dans un ÉTÉ POUR ME SOUVENIR. Mais bien sûr il était un personnage fascinant à part entière, donc je savais que je devrais écrire une histoire sur lui dans lequel il serait présenté comme le héros (SIMPLEMENT L'AMOUR). J'aime écrire les livres qui ont des héros stimulants et-ou des héroïnes. 5 : Quelles sont les qualités qui vous attirent le plus pour un héros ou une héroïne ?I like heroes who have real problems to be solved. I like all character types--each has its own challenge. I like men who are strong characters, but I also like them to be sensitive to women and supportive of them. If they don't start out that way at the beginning of a book, they certainly have to learn a great deal in the course of the book. Otherwise they cannot be worthy of the heroine or of happiness at the end. J'aime les héros qui ont de réels problèmes à résoudre. J'aime tous les types de personnages- chacun représente son propre défi. J'aime les hommes qui sont des caractères forts, mais aussi être sensibles aux femmes et les soutenir. S'ils ne commencent pas cette voie au début d'un livre, ils doivent certainement apprendre beaucoup au cours du livre. Autrement ils ne peuvent pas être dignes de l'héroïne ou du bonheur à la fin 6 : Est il difficile d'écrire de la romance historique en faisant en sorte que vos héros paraissent assez moderne ?It can be a little tricky. I always try to make my characters true to history, but sometimes this can make them unsympathetic to modern readers. Women, for example, had no power in the Regency era and had enormous restrictions on their movements and behavior. Even so, strength of character can rise above such restrictions while still being true to their historical time, and modern readers can appreciate that. Men had a great deal of power and freedom, and that can make modern women indignant with them. But if they used that strength and power wisely and with consideration for women, then they too can be admirable. It is the challenge of creating such characters that I like as a writer.Cela peut être un peu délicat. J'essaye toujours de faire mes personnages vrais pour l'histoire, mais parfois ceci peut les rendre non compatissants aux lecteurs modernes. Les femmes, par exemple, n'avaient aucun pouvoir dans l'ère de Régence et avaient d'énormes restrictions quand à leurs mouvements et comportement. Cependant, la force de caractère peut dépasser de telles restrictions tandis que tout en restant fidèle à leur période historique et des lecteurs modernes peuvent donc les apprécier. Les hommes avaient beaucoup de pouvoir et la liberté et cela peut indigner des femmes modernes. Mais s'ils ont utilisé cette force et ce pouvoir sagement et avec de la considération pour les femmes, alors ils aussi peuvent être excellents. C'est un défi de créer de tels personnages et c'est ce que j'aime en tant qu'auteur. 7 : Votre couleur préférée ?I'm not sure I have one. I tend to wear varying shades of cream and brown more than anything else.Je ne suis pas sûre d'en avoir une. J'ai tendance à porter les nuances de crème et de brun plus qu'autre chose. 8 : Votre nourriture préférée ?CurriesLes Curry. 9 : Avez vous déjà visiter la France et aimeriez vous y venir ?I have never been to France. Maybe one day...Je ne suis jamais venue en France. Peut être un jour... 10: Que souhaitez vous dire à vos fans Français?I am always humbled and amazed to know that people all over the world read my books. I am very grateful to all my French readers and hope I can continue entertaining you well for years to come.Je suis toujours humble et stupéfiée de savoir que les gens lisent dans le monde entier mes livres. Je suis très reconnaissante à tous mes lecteurs français et j'ai l'espoir que je pourrais continuer à vous distraire pendant des années encore. Un grand merci à Mary BALOGHMany thanks to Mary BALOGHwww.marybalogh.comCopyright Au Boudoir Ecarlate
Dernière édition par Unseelie le Jeu 24 Nov - 16:28, édité 4 fois |
|
Karen Admin
Messages : 12159 Date d'inscription : 10/07/2011 Age : 45 Localisation : Paris
| Sujet: Re: BALOGH Mary - Interview Exclusive Jeu 24 Nov - 15:32 | |
| Qu'est-ce que j'aime cet auteur! Elle est, avec Lisa Kleypas l'un de mes auteurs préférés en Romance Historique! Et ses héros sont particulièrement intéressants, notamment Sydnam Butler! | |
|